C U R R I C U L U M V I T A E
L u c i a n a
S i l v e r i o
DATI
ANAGRAFICI E PERSONALI |
Nata a Udine
il 14/10/1965
Residente
a Udine, via Monte Grappa 58
Telefono +39 / 0432 / 45978
Cellulare +39 / 333 / 4000037
E-mail silverio.luciana@alice.it
TITOLI
DI STUDIO / CORSI DI FORMAZIONE |
1990-1991 Frequenza dei corsi del
“Master in International Business” dell’Università degli Studi di Trieste.
1990 Laurea in Traduzione
(I lingua inglese, II lingua tedesco) conseguita presso
1986-1990 Numerosi soggiorni
semestrali/trimestrali di studio all’estero (Inghilterra, Germania, Austria)
con frequenza dei corsi per studenti stranieri delle Università di Londra,
Vienna, Brema.
1985 Soggiorno di studio
di un anno a Londra nell’ambito del programma di scambio dell’Università di
Trieste. “Proficiency” diploma (Università di Cambridge, Inghilterra).
ESPERIENZE
PROFESSIONALI |
2005-2019 Traduttrice
freelance dal tedesco e dall’inglese per agenzie di traduzione in Austria,
Svizzera, Regno Unito, Italia. Collaborazione con associazioni, aziende e studi
legali italiani, asseverazioni e consulenze linguistiche per liberi
professionisti. Attività di revisione e correzione di testi (DE>IT,
EN>IT).
1998-2005 Impiegata
presso la “SMS Meer Italia” – società facente parte del gruppo SMS Demag AG – a
Tarcento (UD) con varie mansioni (Ufficio Commerciale e Segreteria di
Direzione). Responsabile dell’attività di marketing; specializzata in traduzione sia di testi
tecnici (settore siderurgico) sia soprattutto di testi economico-legali
(contratti di fornitura, contratti di agenzia e rappresentanza, verbali di
Assemblee e Consigli di Amministrazione, Bilanci di Esercizio e Note
Integrative al Bilancio).
1995-1998 Traduttrice
freelance dall’inglese e dal tedesco in italiano per agenzie di traduzione e
clienti diretti. Collaborazione con la casa editrice “Passigli Editori”
(Firenze). Interprete di trattativa nel corso di negoziati commerciali e stipule
di contratti; collaborazione con studi legali; asseverazioni; consulenze
linguistiche per liberi professionisti.
1992-1994 Impiegata
presso le “Officine Meccaniche Danieli SpA” di Buttrio (UD) con mansioni
relative alla gestione commerciale delle commesse dell’attuale “Danieli
Service” nell’area europea (tedesca) e africana (paesi anglofoni).
1991-1992 Impiegata
presso la “STR Engineering Consulting Srl” di Casarsa della Delizia (PN) con
mansioni relative alla gestione dei rapporti con l’estero.
1985-1990 Attività
part-time di traduzione e interpretariato (interprete di trattativa). Collaborazione
con la casa editrice “Harlequin Mondadori”.
LINGUE |
Madrelingua: Italiano
Combinazioni linguistiche: Tedesco>Italiano Inglese>Italiano
SETTORI |
§ Giuridico-legale
(atti e sentenze, letteratura giuridica, atti notarili)
§ Atti
costitutivi, statuti societari, verbali d’assemblea
§ Lettere
di intenti, procure commerciali, accordi di riservatezza
§ Contratti
internazionali e commerciali, condizioni generali di contratto
§ Contratti
e polizze assicurative
§ Diritto
comunitario, progetti comunitari
§ Finanza,
economia, sistema bancario, politica, pubblica amministrazione
§ Risorse
umane, formazione e aggiornamento professionale
§ Marketing,
media, comunicazione
§ Guide,
documentari e reportage di viaggi
§ Riviste
specializzate (settore immobiliare, nuove tecnologie)
§ Localizzazione
di siti web
§ Traduzioni
pubblicitarie e divulgative
§ Arte,
musica, cultura
CAT
TOOLS |
MemoQ
2014