C
U R R I C U L U M V I T A E
NOM : VAN
KAMPEN
PRENOM : Arie
DATE DE NAISSANCE : 07/04/1959
NATIONALITE : Néerlandaise
ETAT CIVIL : Marié
ADRESSE : rue
Cime de l’Est 9
CH
1890 St-Maurice
SUISSE
Portable 00.41.79.290.09.62
Email arievankampen123@gmail.com
EXPERIENCE PROFESSIONNELLE
2012/2019 (en Suisse)
- Création du cabinet de traduction/services linguistiques
AVK Trad
- Traducteur assermenté (commandes parvenues par
l’intermédiaire du Consulat Néerlandais à Genève)
- Traductions et interprétariat pour le Tribunal et la de
Fribourg, Berne, Sion…
- Traductions pour agences en Suisse, France, Pays-Bas,
Allemagne, Angleterre…
2006/2012 (années
passées en Italie) .
-
Traducteur/interprète free-lance et 'in-company' pour diverses instances
européennes et bureaux de traduction en
France, Suisse, Pays-Bas et Italie
- Professeur de
néerlandais (hollandais) à la Scuola per l’Europa de Parme Année
Scolaire 2007/8 jusqu’à l’ Année
Scolaire 2010/11(école secondaire supérieure). Enseignement A043 - Italien, histoire et civique,
géographie au Collège de l’Ecole Européenne.
- Conseiller
d'éducation à la Scuola per l’Europa de Parme Année Scolaire
2009/2011(école secondaire supérieure)
- Traducteur NL-FR-EN-IT pour la société Simonetto Elettroimpianti
Industriali à Taviano (LE) (2007)
- Membre de la commission d’examen Province de Verona pour la langue
néerlandaise dans le domaine des métiers liés au tourisme (2009-2011)
1992/2006: (années
passées aux Pays-Bas)
- Interprète
free-lance pour le Ministère de la Justice, la police, les Tribunaux, les
conseillers juridiques/avocats, médecins, hôpitaux, services sociaux, etc.;
- Employé
service-clientèle plurilingue dans un call-center à Lelystad, Pays-Bas.
- Collaborateur
vente interne, employé plurilingue dans une entreprise internationale (gestion
des commandes, tâches administratives liées à la gestion du département vente).
- Assermentation en
tant que traducteur (Tribunal de Grande Instance de Zwolle, Pays-Bas); inscrit
sur la liste des traducteurs assermentés du Consulat Général de France à
Amsterdam; interprète près les Tribunaux d'Amsterdam, d'Utrecht, d'Arnhem, de
Haarlem, de Lelystad et de Zwolle aux Pays-Bas
- Traductions pour diverses instances européennes, sociétés
et bureaux de traduction aux Pays-Bas, en Italie et en France;
traductions/présentation du journal (en français) des Emission Mondiales de la
Radio Néerlandaise;
- Interprète
free-lance pour le Ministère de la Justice, la police, les Tribunaux, les
conseillers juridiques/avocats, médecins, hôpitaux, services sociaux, etc.;
- Enseignement de la
langue française pour l’Ecole Secondaire Almere College
Dronten 1999-2001 (Collège et Lycée)
- Enseignement de la
langue française pour l’Institut IVIO/Wereldschool (Ecole Mondiale) de Lelystad
2003-2005.
- Enseignement de la
langue française pour l’Association SWOL Lelystad.
-
Traducteur/interprète ‘in-company’ dans plusieurs entreprises
(e.a. fabricant d’éoliennes,
exportateur de machines de traite, distributeur d’installations de
climatisation + entreprise internationale articles camping)
1982/91: (années passées en France)
-
Traducteur/Interprète free-lance; traducteur en sous-traitance pour des bureaux
de traduction à Paris, Bordeaux, Lyon, Toulouse, Nantes, Tours et aux Pays-Bas.
- Professeur de la
langue néerlandaise à Bordeaux sous l'Egide de l'Union Linguistique
Néerlandaise.
- Membre Conseil
d’Administration de l’Ecole Secondaire Jacques Prévert
- Création d'un
cabinet de traduction spécialiste de la langue néerlandaise.
- Traductions pour la
C.R.C.I.A. (Chambre de Commerce Aquitaine), CCI de Bordeaux, et plusieurs
bureaux de traductions en Aquitaine (Bordeaux, Toulouse, etc.)
-
Conseiller-interprète pour l'opération promotionnelle des vins de Monbazillac
et de Bergerac aux Pays-Bas.
- Accueil au bureau
de vente immobilier auprès des clients étrangers dans un centre de vacances.
- Création des cours
de néerlandais à la Maison de l'Europe, sous l'Egide de l'Ambassade des
Pays-Bas et l'Union Linguistique Néerlandaise.
-
Traduction/interprétariat pour divers cabinets en Aquitaine.
- Traductions pour
l'Institut National de Recherches Agronomiques (INRA), la Chambre Régionale de
Commerce et d'Industrie d'Aquitaine (CRCIA), et pour deux cabinets à Bordeaux.
- Elaboration d'un
projet de cours de néerlandais dans le cadre de la Formation Continue de
l'Université de Bordeaux III; campagne de promotion aux Pays-Bas pour
l'Université d'Eté de Soulac s/Mer
- Traductions pour la
Formation Continue de l'Université de Bordeaux III.
- Réceptionniste
quadrilingue au Crest Hotel (Gradignan).
___________________________________________________________
FORMATION
2001/06 : Etudes et cours de langue
italienne, traduction IT-FR/NL
1995/96 : Etudes Post-Universitaires
Interprétariat Juridique
1985/86: MAITRISE
de LANGUE ET LITTERATURE NEERLANDAISE (GU Amsterdam)
1984/85 : LICENCE des SCIENCES du
LANGAGE (Bordeaux III).
1982/84 : DEUG de LETTRES MODERNES
(Bordeaux
III)
1981/82 : Propédeutique
de la Langue et des Lettres Françaises à la Gemeentelijke Universiteit van
Amsterdam.
1979/8O : Propédeutique de
Philosophie à la Gemeentelijke Universiteit van Amsterdam.
1978 : Baccalauréat
néerlandais (section classique) obtenu au Stedelijk Gymnasium à Breda
(Pays-Bas)
Equivalence
pour la France obtenue en 1982.
Langues parlées couramment : français, néerlandais, anglais, allemand, italien
Connaissances
linguistiques approfondies : espagnol, portugais