Curriculum vitae

Europass

 

 

 

 

 

Information personnelle

 

 

Nom (s)/Prénom (s)

SANGREGORIO MICHELE

 

Adresse

3875 Place Eugene-Hamel

H4R3K7 St-Laurent (Canada)

 

Téléphone (s)

 

Portable

 

 

Télécopie (s)

 

 

Courrier électronique

michele.sangregorio.translator@gmail.com – skype : sangregorio.translations

 

Nationalité

Canadienne

 

Date de naissance

05/05/1968

 

 

 

 

 

 

 

Emploi recherché/Domaine de compétence

Traducteur, reviseur

 

 

 

 

Expérience professionnelle

 

 

 

 

 

Dates

01/01/1991 — …

 

Fonction ou poste occupé

Traducteur

 

Principales activités et responsabilités

Traductions : EN>FR, FR>EN, IT>FR et IT>EN

   EUR 0.05/mot, tarifs relecture seulement EUR.02/mot avec un rendement de — 3500 mots par jour

 

 

 

 

 

 

Éducation et formation

 

 

 

 

 

Dates

01/01/1987 — 01/1991

 

Intitulé du certificat ou diplôme délivré

Bacc. Université Concordia

 

Principales matières/compétences professionnelles couvertes

Ingénierie, langues, membre de l'ordre des ingénieurs du Québec

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Langue (s) maternelle (s)

anglaise, française

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Comprendre

Parler

Écrire

 

Niveau européen (*)

 

Écouter

Autre (s) langue (s)

Prendre part à une conversation

S’exprimer oralement en continu

 

 

Langues

Anglais et français

 

C2

Utilisateur expérimenté

C2

Utilisateur expérimenté

C2

Utilisateur expérimenté

C2

Utilisateur expérimenté

C2

Utilisateur expérimenté

 

 

Italien

 

B2

Utilisateur indépendant

B2

Utilisateur indépendant

B2

Utilisateur indépendant

B2

Utilisateur indépendant

B2

Utilisateur indépendant

 

 

 

 

Niveau européen (*)

 

Liste de quelques clients

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*) Cadre européen commun de référence (CECR)

 

 

Liste de quelques projets

Dernières 6 mois

 

 

Décrivez ces compétences et indiquez dans quel contexte vous les avez acquises. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

 

 

 

 

 

Décrivez ces compétences et indiquez dans quel contexte vous les avez acquises. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

 

Décrivez ces compétences et indiquez dans quel contexte vous les avez acquises. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

 

Décrivez ces compétences et indiquez dans quel contexte vous les avez acquises. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

 

Décrivez ces compétences et indiquez dans quel contexte vous les avez acquises. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

 

Inscrivez le (s) permis de conduire dont vous êtes titulaire en précisant si nécessaire la catégorie de véhicule. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

 

Indiquez ici toute autre information utile, par exemple personnes de contact, références, etc. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

Sommaire de mon expérience

 

 

 

Références

Énumérez les pièces jointes au CV. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

Fiat, IKEA Canada, Idiomas, ITTranslations, Xerox, Hydro-Québec, Gaz de France, Sun Microsystems, Inforsud, Orange France, Power One Italia, Dexia Luxembourg, John Deere, Cub Cadet, Eurologos, Groupama, Devoteam, Traductions Garbok, de'Longhi Italia, Air France, Travaux publics Canada, département français de la Défense, Renault, entre autres.

 

EN>FR (en mots)

CubCadet (5000), Almstom (22000), AstraZeneca (15,000), AGCO (20,000), Renault (6,000), Agriculture et Agroalimentaire Canada (10,000), ELANCO Eli Lily Étude sur la ractopamine (12,000), Sonatrach (16,000), FONROCHE (23,000), United Rentals (6,000), Chiquita (2000), Veyance (4000), Ipreo (12000), Balancing Barn (2,000), Parkwaygate (2,000), Commission canadienne de sûreté nucléaire (CCSN) (1,000), WP Haton (9,000), Cooper Crouse Hinds (2,000), Ministere de l'économie et des Finances, Haïti (19,000), Henkelmann Vacuum Systems (10,000)

 

FR>EN (en mots)

Dexia Luxembourg (26,000), CSOFT (6,000), Pieghevole (4,000), Cegos (4,000), Corning (6,000), Article sur cheval sports (2,000), FloWater Jet (3,000), République et canton de Genève (22000), Orange France (20,000), PROFLO (7,500), Article sur l'aspartame (6,000), Article sur le chrome (4,000), Action civile (12,000), Article désinfection de l'eau (6,000), le développement durable de l'empaquetage (4,000).

 

IT>EN (en mots)

Power One Italia (12,000),  LimaCorp (6,000),  Contrat construction Castaldi & Mourre (22,000), le développement durable de l'empaquetage (4,000), Skylogic (8,100), Accord de confidentialité (3,600), Ondeo Industrial état financier (4,000)

 

IT>FR

Le développement durable de l'empaquetage (4,000), Palazzo Albizzini (2,000), Raeynaers Manuel (12,000), Romerlabs (4,500), Accord de confidentialité (6,500), Pinninfarina (12,000), DeLonghi (8,000), Olidata (4,000), Chicco (1,500)

 

 

 

Comptabilité/finances/marketing > 2 millions mots, architecture/construction/génie civil > 5 millions mots, automobile/électronique/services informatique > 1 million mots, biologie/médecine/sciences > 1 million mots, juridique/contrats/brevets > 500 K mots

 

 

Sur demande

 

 

 

 

Parler

 

 

 

Autre (s) langue (s)

Prendre part à une conversation

 

 

 

Auto-évaluation

C2

Utilisateur expérimenté

C2

Utilisateur expérimenté

 

 

 

 

 

 

 

 


 


 

 

 


 

 

 

Europass

Curriculum Vitae

 

 

 

Personal information

 

First name(s) / Surname(s)

MICHELE SANGREGORIO

Address

3875 Place Eugene-Hamel

H4R3K7 St-Laurent (Canada)

Telephone(s)

 

Mobile

 

Fax(es)

 

E-mail(s)

michele.sangregorio.translator@gmail.com – skype : sangregorio.translations

Nationality

Canadian

Date of birth

05/05/1968

 

 

 

 

Desired employment / Occupational field

Translator, proofreader

 

 

Work experience

 

 

 

Dates

01/01/1991 - …

Occupation or position held

Translator

Main activities and responsibilities

Translations : EN>FR, FR>EN, IT>FR et IT>EN

   EUR 0.05/word, proofreading only EUR.02/word with a daily output of 3500 words.

 

 

Education and training

 

 

 

Dates

01/01/1987 - 01/1991

Title of qualification awarded

Bachelor, Concordia University

Principal subjects / occupational skills covered

Engineering, languages, member of the Order of Engineers of Quebec

 

 

 

 

 

 

Mother tongue(s)

    English, French

 

 

Other language(s)

 

Self-assessment

 

Understanding

Speaking

W r i t i n g

European level (*)

 

Listening

Reading

Spoken interaction

Spoken production

 

French and English

 

C2

Proficient user

C2

Proficient user

C2

Proficient user

C2

Proficient user

C2

Proficient user

Italian

 

B2

Independant user

B2

Independant user

B2

Independant user

B2

Proficient user

B2

Independant user

List of some customers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*) Cadre européen commun de référence (CECR)

 

 

List of some projects

Last 6 months

 

 

Décrivez ces compétences et indiquez dans quel contexte vous les avez acquises. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

 

 

 

 

 

Décrivez ces compétences et indiquez dans quel contexte vous les avez acquises. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

 

Décrivez ces compétences et indiquez dans quel contexte vous les avez acquises. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

 

Décrivez ces compétences et indiquez dans quel contexte vous les avez acquises. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

 

Décrivez ces compétences et indiquez dans quel contexte vous les avez acquises. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

 

Inscrivez le (s) permis de conduire dont vous êtes titulaire en précisant si nécessaire la catégorie de véhicule. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

 

Indiquez ici toute autre information utile, par exemple personnes de contact, références, etc. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

     Summary of my translation experience

 

 

 

 

 

References

 

 

 

Fiat, IKEA Canada, Idiomas, ITTranslations, Xerox, Hydro-Québec, Gaz de France, Sun Microsystems, Inforsud, Orange France, Power One Italia, Dexia Luxembourg, John Deere, Cub Cadet, Eurologos, Groupama, Devoteam, Traductions Garbok, de'Longhi Italia, Air France, Travaux publics Canada, département français de la Défense, Renault, entre autres.

 

EN>FR (total words)

CubCadet (5000), Almstom (22000), AstraZeneca (15,000), AGCO (20,000), Renault (6,000), Agriculture et Agroalimentaire Canada (10,000), ELANCO Eli Lily Study on ractopamine (12,000), Sonatrach (16,000), FONROCHE (23,000), United Rentals (6,000), Chiquita (2000), Veyance (4000), Ipreo (12000), Balancing Barn (2,000), Parkwaygate (2,000), Commission canadienne de sûreté nucléaire (CCSN) (1,000), WP Haton (9,000), Cooper Crouse Hinds (2,000), Ministere de l'économie et des Finances, Haïti (19,000), Henkelmann Vacuum Systems (10,000)

 

FR>EN (total words)

Dexia Luxembourg (26,000), CSOFT (6,000), Pieghevole (4,000), Cegos (4,000), Corning (6,000), Article on sport horses (2,000), FloWater Jet (3,000), République et canton de Genève (22000), Orange France (20,000), PROFLO (7,500), Article on aspartame (6,000), Article on chromium (4,000), Civil action (12,000), Article on water disinfection (6,000), Article on sustainable packaging (4,000).

 

IT>EN (total words)

Power One Italia (12,000),  LimaCorp (6,000),  Construction contract Castaldi & Mourre (22,000), Article on sustainable packaging (4,000), Skylogic (8,100), Confidentiality agreement (3,600), Ondeo Industrial financial statement (4,000)

 

IT>FR (total words)

Article on sustainable packaging (4,000), Palazzo Albizzini (2,000), Raeynaers Manuel (12,000), Romerlabs (4,500), Confidentiality agreement (6,500), Pinninfarina (12,000), DeLonghi (8,000), Olidata (4,000), Chicco (1,500)

 

 

 

Accounting/Finance/Marketing >2 Million Words,  Architecture/Construction/Civil Engineering > 5 Million Words, Automotive/Electronics/IT > 1 Million Words, Biology/Medical/Science > 1 Million Words, Legal/Contracts/Patents > 500K Words.

 

 

 

 

 

Upon request

 

 

 


 


 

 

 


 

 

 

Curriculum Vitae

Europass

 

 

 

Informazioni personali

 

Cognome(i) / Nome(i)

SANGREGORIO MICHELE

Indirizzo(i)

3875 Place Eugene-Hamel

H4R3K7 St-Laurent (Canada)

Telefono(i)

 

Cellulare

 

Fax

 

E-mail

michele.sangregorio.translator@gmail.com – skype : sangregorio.translations

Cittadinanza

Canadese

Data di nascita

05/05/1968

 

 

 

 

Occupazione desiderata / Settore professionale

Traduttore

 

 

Esperienza professionale

 

 

 

Date

01/01/1991 - …

Lavoro o posizione ricoperti

Traduttore

Principali attività e responsabilità

Traduttore  EN>FR, FR>EN, IT>FR et IT>EN EUR 0.05/parola, correggere solamente EUR.02/parola con una produzione quotidiana di 3500 parole.

 

 

Istruzione e formazione

 

 

 

Date

01/01/1987 - 01/1991

Titolo della qualifica rilasciata

Laureato di Concordia University

Principali tematiche/competenza professionali acquisite

Ingegneria e lingue

 

 

 

 

 

 

Madrelingua(e)

Inglese e francese

 

 

 

 

Autovalutazione

 

Comprensione

Parlato

Scritto

Livello europeo (*)

 

Ascolto

Lettura

Interazione orale

Produzione orale

 

Inglese e francese

 

C2

Utente avanzato

C2

Utente avanzato

C2

Utente avanzato

C2

Utente avanzato

C2

Utente avanzato

Italiano

 

B2

Utente autonomo

B2

Utente autonomo

B2

Utente autonomo

B2

Utente autonomo

B2

Utente autonomo

 

(*) Quadro comune europeo di riferimento per le lingue

 

 

 

 

 

Elenco di alcuni clienti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*) Cadre européen commun de référence (CECR)

 

 

Elenco di alcuni progetti

Ultimi 6 mesi i

 

Décrivez ces compétences et indiquez dans quel contexte vous les avez acquises. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

 

 

 

 

 

Décrivez ces compétences et indiquez dans quel contexte vous les avez acquises. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

 

Décrivez ces compétences et indiquez dans quel contexte vous les avez acquises. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

 

Décrivez ces compétences et indiquez dans quel contexte vous les avez acquises. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

 

Décrivez ces compétences et indiquez dans quel contexte vous les avez acquises. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

 

Inscrivez le (s) permis de conduire dont vous êtes titulaire en précisant si nécessaire la catégorie de véhicule. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

 

Indiquez ici toute autre information utile, par exemple personnes de contact, références, etc. (Rubrique facultative, voir instructions)

 

 

 

 

 

Sintesi della mia esperienza nella traduzione

 

 

 

 

Referenze

 

 

 

Fiat, IKEA Canada, Idiomas, ITTranslations, Xerox, Hydro-Québec, Gaz de France, Sun Microsystems, Inforsud, Orange France, Power One Italia, Dexia Luxembourg, John Deere, Cub Cadet, Eurologos, Groupama, Devoteam, Traductions Garbok, de'Longhi Italia, Air France, Travaux publics Canada, département français de la Défense, Renault, entre autres.

 

EN>FR (parole)

CubCadet (5000), Almstom (22000), AstraZeneca (15,000), AGCO (20,000), Renault (6,000), Agriculture et Agroalimentaire Canada (10,000), ELANCO Eli Lily Study on ractopamine (12,000), Sonatrach (16,000), FONROCHE (23,000), United Rentals (6,000), Chiquita (2000), Veyance (4000), Ipreo (12000), Balancing Barn (2,000), Parkwaygate (2,000), Commission canadienne de sûreté nucléaire (CCSN) (1,000), WP Haton (9,000), Cooper Crouse Hinds (2,000), Ministere de l'économie et des Finances, Haïti (19,000), Henkelmann Vacuum Systems (10,000)

 

FR>EN (parole)

Dexia Luxembourg (26,000), CSOFT (6,000), Pieghevole (4,000), Cegos (4,000), Corning (6,000), Article on sport horses (2,000), FloWater Jet (3,000), République et canton de Genève (22000), Orange France (20,000), PROFLO (7,500), L'articolo sull'aspartame (6,000), Articolo su cromo (4,000), Causa civile (12,000), L'articolo sulla disinfezione dell'acqua (6,000), Articolo su impacchettamento sostenibile (4,000).

 

IT>EN (parole)

Power One Italia (12,000),  LimaCorp (6,000),  Contratto di costruzione Castaldi & Mourre (22,000), Articolo su impacchettamento sostenibile (4,000), Skylogic (8,100), Confidentiality agreement (3,600), Ondeo Industrial financial statement (4,000) Accordo di confidenzialità

 

IT>FR (parole)

Articolo su impacchettamento sostenibile (4,000), Palazzo Albizzini (2,000), Raeynaers manuale (12,000), Romerlabs (4,500), Accordo di confidenzialità (6,500), Pinninfarina (12,000), DeLonghi (8,000), Olidata (4,000), Chicco (1,500)

 

 

 

 

Contabilità / Finanza / Marketing >2 Million parole,  Architettura / costruzione / Ingegneria civile > 5 Million parole, Automobilistico / Elettronica / IT > 1 Million parole, Biologia / Medicina / Scienza > 1 Million parole, Legale / Contratti / Brevetti > 500K parole.

 

 

 

 

Su richiesta