Franco Rigoni

Via Btg. Morbegno 4, 36100 Vicenza

Tel +39 339 6382395 E-Mail franco_rigoni@yahoo.it

Skype franco.rigoni P.IVA 03105890242

Dati personali

 

Luogo e Data di nascita: Asiago (VI), 29/10/1980

Cittadinanza: italiana Sede legale: via Trento Trieste 12, 36012 Asiago (VI), Sede operativa: via Btg. Morbegno 4, 36100 Vicenza

Telefono: +39 339-6382395 E-mail: franco_rigoni@yahoo.it, MSN franco222@hotmail.co.uk

Automunito in possesso di patente “B”

Partita IVA: 03105890242

 

Percorso studi

 

Laurea di primo livello in Scienze della Mediazione linguistica per l’interpretazione (italiano, inglese, francese)

18 aprile 2005

Scuola Superiore Universitaria per Mediatori Linguistici  - Trento

Diploma universitario in interpretazione e traduzione (italiano, inglese, francese), indirizzo interprete

27 maggio 2003

ISIT (Istituto Superiore Universitario per Interpreti e Traduttori) - Trento

International Baccalaureate Diploma (diploma di maturità bilingue italiano e inglese)

28 agosto 1999

VIS (Vicenza International School) - Vicenza

 

Corsi di Formazione e Specializzazione

 

1.      Aprile 2009 – Corso di Trados presso Soget-Est (Padova)

2.     2000 - 2001 - 2002 Nei mesi di settembre e ottobre + febbraio 2005 soggiorno per il perfezionamento della lingua inglese ad Ashford, Inghilterra.

3.     Luglio 1997 Vacanza studio presso “University of Bedford ” a Bedford, Inghilterra con conseguente rilascio di attestato di frequenza al corso di lingua inglese livello upper-intermediate e superamento di un esame del Trinity College di Londra relativo alla conoscenza della lingua inglese (livello 7/12).

4.     Luglio 1996 Vacanza studio presso “Rolle College” (University of Plymouth) a Exmouth, Inghilterra con conseguente rilascio di attestato di frequenza al corso di lingua inglese livello intermediate.

 

Combinazioni linguistiche

 

Traduzioni: inglese – francese – italiano

Interpretazione simultanea, consecutiva, sussurrata e di trattativa: inglese <> italiano

Formazione: inglese

 

Esperienze professionali

 

DOCENTE DI LINGUA INGLESE

 

Da apr. 2016 / in corso

Docente di lingua inglese per CLM BELL, Trento – Corsi di inglese generale livello A1 a Borgo Valusugana, Cles, Comano Terme nell’ambito del progetto KEY COMPETENCE della Provincia Autonoma di Trento, Telve; corsi di inglese generale livello B1 e B2 nell’ambito del progetto Trentino Trilingue a Borgo Valsugana (TN);

Da ott 2013 / in corso

Docente di lingua inglese: INGLESE GENERALE LIVELLI A1, A2, B1, B2; INGLESE COMMERCIALE; INGLESE PER IL SETTORE ARREDO; INGLESE PER IL SETTORE METALMECCANICO; INGLESE PER IL SETTORE VITIVINICOLO presso varie aziende della provincia di Vicenza e della provincia di Padova tramite il fondo FONDIMPRESA o tramite finanziamenti aziendali privati (Ente organizzatore: Piccadilly – Scuola di lingue e Traduzioni, Cittadella – PD-).

Da giu 2013 / in corso

Docente di lingua inglese: INGLESE GENERALE LIVELLI A1, A2, B1, B2; INGLESE COMMERCIALE; INGLESE PER IL SETTORE LEGNO/ARREDO presso varie aziende della provincia di Padova e della provincia di Verona tramite il fondo FONDIMPRESA (Ente organizzatore: Promos Promozione e Sviluppo, Verona).

Nov ‘05/Apr ‘08

Docente di lingua inglese:  INGLESE GENERALE LIVELLI A1, A2, B1, B2 presso le sedi di Istituto EURAM a Roncegno Terme e Borgo Valsugana –TN- (Ente organizzatore: Istituto Euram, Borgo Valsugana, TN).

Giu/ Lug 2005

Docente di lingua inglese per bambini: (Livello A1 e A2) in occasione dei corsi organizzati dall’associazione l’Estate e lo Sport di Schio (VI).

 

 

INTERPRETE DI CONFERENZA

 

 

Feb 2017

Interpretazione consecutiva (IT<>ING) – Programma televisivo sulle lavorazioni iconiche di Bottega Veneta, Montebello (VI), (Agenzia: Accademia Language Centre)

Feb 2017

Interpretazione simultanea (IT<>ING) – Interpretazione simultanea – Presentazione dei risultati finanziari Fercam 2016, Ente Fiera di Bolzano (Agenzia: Nordest)

Feb 2017

Interpretazione consecutiva (IT<>ING) – Presentazione dei prodotti Game Safe e Roe Safe presso HIT Show a Vicenza, 3 gg.

Feb 2017

Interpretazione consecutiva (IT<>ING) – Incontro Bosch su punte per martelli pneumatici, Erba (CO)

Gen 2017

Interpretazione consecutiva (IT<>ING) – Training tecnico di taglio e colore a cura dell’Accademia Sunrizz di Londra, Padova, 2 gg. (Agenzia: Amico Estero)

Gen 2017

Interpretazione simultanea (IT<>ING) – Convegno di acquacoltura e algocoltura presso l’ente fiera di Pordenone , 2 gg. (Agenzia: Lexilab)

Gen 2017

Interpretazione consecutiva (IT<>ING) – Training tecnico per agenti di Scozia e Isola di Mann sui prodotti per capelli Fanola, Padova, 2 gg. (Agenzia: Amico Estero)

Gen 2017

Interpretazione consecutiva (IT<>ING) – Visita delegazione indiana alla fiera di Vicenza, 7 gg.

Gen 2017

Interpretazione simultanea (IT<>ING) – Convention aziendale Fercam a Bolzano, 2 gg. (Agenzia: Nordest Traduzioni)

Gen 2017

Interpretazione consecutiva (IT<>ING) – Training tecnico su moodboard e nuovi trend stilistici per il 2017, Padova (Agenzia: Amico Estero), 5 gg.

Dic 2016

Interpretazione simultanea (IT<>ING) – Presentazione dei risultati economici 2016 di un’azienda di materie plastiche a Rosà (VI) (Agenzia: Piccadilly)

Dic 2016

Interpretazione simultanea (IT<>ING) – Presentazione dei risultati economici 2016 di un’azienda di pompe per elettrodomestici presso l’ente fiera di Vicenza (Agenzia: Rapitrad)

Dic 2016

Interpretazione consecutiva (IT<>ING) – Presentazione di un software per telefonia a San Giuliano Milanese (MI)

Dic 2016

Interpretazione simultanea (IT<>ING) – Presentazione di Bottega Veneta, Brendola (VI), (Agenzia: Accademia Language Centre)

Nov 2016

Interpretazione simultanea (IT<>ING) – Sfilata di moda Tezenis, Verona (Agenzia: Nordest Traduzioni)

Nov 2016

Interpretazione consecutiva (IT<>ING) – Incontri B2B presso il Mercato di Treviso per la promozione del radicchio (Agenzia: Amico Estero)

Nov 2016

Interpretazione sussurrata (IT<>ING) – Visita all’impianto produttivo di un’azienda produttrice di occhiali a Treviso (Agenzia: Interpreters.Travel)

Nov 2016

Interpretazione consecutiva (IT<>ING) – Seminario su prodotti per capelli, Padova, 2 gg (Agenzia: Amico Estero)

Nov 2016

Interpretazione consecutiva (IT<>ING) – Incontro Italia – Turchia per presentazione strumenti per gasdotti, Vicenza

Nov 2016

Interpretazione consecutiva (IT<>ING) – Seminario sui prodotti Echos Line e Inebrya a Padova, 3 gg. (Agenzia: Amico Estero)

Ott 2016

Interpretazione consecutiva (IT<>ING) – Dissemination conference, Melogic Project, Vicenza

Ott 2016

Interpretazione simultanea (itaing) – Conferenza internazionale della Croce Rossa, Vicenza

Ott 2016

Interpretazione simultanea (itaing) -  Incontro: Presentazione dell’atelier di Bottega Veneta e del servizio riparazioni, Brendola (VI)

Ott 2016

Interpretazione simultanea (itaing) – Seminario internazionale sulla procedura bancaria del chargeback livello avanzato, Unicredit Verona (Verona)

Ott 2016

Interpretazione consecutiva (IT<>ING) - Training tecnico sui nuovi trend di taglio e colore, S. Martino di Lupari (PD), 3 gg.

Ott 2016

Interpretazione simultanea (itaing) - Incontro: La scuola dei maestri pellettieri di Bottega Veneta, Brendola (VI

Ott 2016

Interpretazione sussurrata/chuchotage (IT<>ING): Visita all’atelier di Pal Zileri a Vicenza (Agenzia: Forenix)

Set 2016

Interpretazione simultanea (itaing): Discorso dell’Amministratore delegato di BFT sul fare impresa, Schio (VI) (Agenzia: Agorà traduzioni)

Set 2016

Interpretazione consecutiva (IT<>ING) – Video conferenza: Manutencoop e il settore del facility management in Italia (GLG, Londra)

Set 2016

Interpretazione consecutiva (IT<>ING) – Incontro nell’ambito del progetto “Eurobuilding” presso Confartigianato Vicenza, 2 gg. (Agenzia: SKidea)

Set 2016

Interpretazione simultanea (itaing) – Conferenza stampa con giornalisti di The Week UK presso Bottega Veneta (Montebello, VI)

Set 2016

Interpretazione simultanea (itaing) – Vari convegni in occasione della rassegna “Open Innovation Days” presso l’Università di Padova (Agenzia: Forenix)

Set 2016

Interpretazione simultanea (itaing) – Incontro sui servizi post vendita e i centri di riparazione Bottega Veneta, Montebello (VI)

Set 2016

Interpretazione consecutiva (IT<>ING) – Incontro in teleconferenza sulla gestione delle cooperative alimentari in Italia, 2 gg. (Agenzia: GLG, Londra)

Set 2016

Interpretazione consecutiva (IT<>ING) – Incontro internazionale sui gioielli a Roma per Su Raj Intergold (Thailandia)

Lug 2016

Interpretazione simultanea (itaing): Conferenza: Adriatico-Ionico, il Pillar 2 sui trasporti: dalle strategie alle azioni, Regione Veneto, Venezia. (Agenzia: Action line)

Lug 2016

Interpretazione simultanea (itaing) – Presentazione della collezione autunno/inverno e natalizia 2016 di Tezenis, Sommacampagna, VR

Lug 2016

Interpretazione simultanea (itaing) – Presentazione della collezione autunno/inverno e natalizia 2016 di Intimissimi, Sommacampagna, VR

Giu 2016

Interpretazione simultanea (itaing) – Forum scientifico sui cani, Padova (Agenzia: Nordest traduzioni)

Mag 2016

Interpretazione simultanea (itaing) - Incontro presso Calzedonia: Calzedonia Group, Geo Revenues, Sommacampagna (VR)

Mag 2016

Interpretazione consecutiva (IT<>ING): Incontro in teleconferenza: il settore delle calzature e dell’abbigliamento sportivo in Italia (Agenzia: GLG, Londra)

Mag 2016

Interpretazione simultanea (itaing): Galileo Innovation Festival presso l’Università degli Studi di Padova

Apr 2016

Interpretazione simultanea (itaing): Convention internazionale dei tatuatori a Venezia, 3 gg. (Agenzia: Finking)

Apr 2016

Interpretazione consecutiva (IT<>ING): Tour delle ville palladiane del vicentino e dell’atelier della pelletteria di Bottega Veneta, 2 gg.

Apr 2016

Interpretazione consecutiva (itaing): Degustazioni di vino nell’ambito di Vinitaly 2016, Verona, 4 gg.

Apr 2016

Interpretazione simultanea (itaing): Sfilata di moda Tezenis, Sommacampagna (VR)

Apr 2016

Interpretazione simultanea (itaing): Presentazione della capsule collection per Giappone e Hong Kong della collezione mare Intimissimi, Sommacampagna (VR)

Mar 2016

Interpretazione consecutiva (IT<>ING): Incontro su controllo e garanzia di qualità dei prodotti di Officine Zorzo, Villa del Conte, Padova, 2 giorni (Agenzia: Arcadia Consulting), 2 giorni

Feb 2016

Interpretazione simultanea (itaing) – Riunione Forze Vendita Fabbian, Quinto di Treviso (Agenzia: Amico Estero)

Gen 2016

Interpretazione consecutiva (itaing) – Presentazione Atelier Bottega Veneta, Montebello (VI) (Agenzia: Accademia languages)

Gen 2016

Interpretazione consecutiva (itaing) – Presentazione aziendale Fagan Applicazioni Elettroniche, Quinto Vicentino (VI) (Agenzia: SK idea)

Gen 2016

Interpretazione simultanea (itaing) – Sfilata di moda Tezenis, Sommacampagna (VR) (Agenzia: Nordest Traduzioni)

Gen 2016

Interpretazione simultanea (itaing) – Riunione Forze Vendita Fercam, Bolzano (Agenzia: Nordest Traduzioni), 2 gg

Gen 2016

Interpretazione simultanea (itaing) – Sfilata di moda Intimissimi, Sommacampagna (VR) (Agenzia: Nordest Traduzioni)

Dic 2015

Interpretazione simultanea (itaing) – Convegno: Mai smarrire la tua rotta in momenti di cambiamento, Vicenza (Agenzia: Rapitrad)

Dic 2015

Interpretazione simultanea (itaing) – Riunione Forze Vendita Sirmax, Rosà (Agenzia: Piccaddilly Language Centre)

Dic 2015

Interpretazione consecutiva (itaing) – Conferenza: ISDEP – Improving Security by Democratic Participation, Vicenza (Agenzia: Agorà Traduzioni), 3 gg.

Nov 2015

Interpretazione consecutiva (itaing) – Corso di formazione: Nuovi prodotti per gli stilisti del capello, Padova, (Agenzia: Amico Estero)

Nov 2015

Interpretazione simultanea (itaing) – Sfilata di moda: presentazione collezione autunno/inverno Intimissimi, Verona (Agenzia: Traduzioni Nordest)

Ott 2015

Interpretazione simultanea (itaing) – Conferenza: Design Export Lab, San Servolo (VE), 4 gg. (Agenzia: Just! Venice)

Ott 2015

Interpretazione simultanea (itaing) – Conferenza: Flex and the City, Confindustria Venezia (Agenzia: Just!Venice)

Ott 2015

Interpretazione consecutiva (itaing) – Corso di formazione: Nuovi prodotti per gli stilisti del capello, Padova, 3 gg. (Agenzia: Amico Estero)

Ott 2015

Interpretazione consecutiva (itaing) – Corso di formazione: il restauro dello stucco, Villa Fabris, Thiene (VI), 3 gg.

Set 2015

Interpretazione simultanea (itaing) – Conferenza: L’idrogeno per la fornitura energetica in abitazioni e luoghi pubblici, Fondazione Bruno Kessler, Trento, Agenzia: Studio Moretto Group, 2 gg.

Set 2015

Interpretazione consecutiva (itaing) – Training tecnico su vendemmiatrice, Mikulov (Repubblica Ceca) per conto di Lexilab, 3 gg.

Set 2015

Interpretazione consecutiva (itaing) – Presentazione azienda metalmeccanica Zanin, Vicenza per conto di SK idea

Set 2015

Interpretazione simultanea (itaing) – Riunione Forze Vendita Douglas, Caselle di Sommacampagna (VR) per conto di Nordest Traduzioni

Giu 2015

Interpretazione simultanea (itaing) – Conferenza: Progetto Europeo Trace 2, presentazione della buona pratica “Apprenticeship Courses”, presso Direcao Regional de Qualificacao Profissional, Madeira (Portogallo), 2 gg.

Giu 2015

Interpretazione simultanea (itaing) – Presentazione collezione primavera – estate presso Manila Srl, Caldogno (VI) – 2 gg.

Giu 2015

Interpretazione consecutiva (itaing) – Conferenza: Risk and Credit Day focus Export, Fondazione CUOA

Apr 2015

Interpretazione simultanea (itaing) – Presentazione dell’Atelier di Bottega Veneta, Montebello Vicentino, VI (Agenzia: Accademia Language Centre)

Apr 2015

Interpretazione consecutiva (itaing) – Tour delle aziende del settore dei macchinari agricoli della Repubblica Ceca, Brno, (Agenzia: Lexilab)

Mar 2015

Interpretazione consecutiva (itaing) – Intervista: Gli appalti per il settore giochi e scommesse (Agenzia: GLG, Londra)

Mar 2015

Interpretazione simultanea (itaing) – Riunione Forze Vendita Intimissimi, Verona (Agenzia: Nordest traduzioni)

Gen 2015

Interpretazione simultanea (itaing) – Riunione Forze Vendita Mainetti SpA, presso BHR Hotel, Quinto di Treviso

Gen 2015

Interpretazione simultanea (itaing) – Incontro presso la Banca Popolare di Vicenza sull’introduzione dei prodotti Mastercard, Vicenza, 2 gg.

Gen 2015

Interpretazione consecutiva (itaing) – Intervista: Modalità di somministrazione dei farmaci anti tumorali per via endovenosa, Vicenza (Agenzia: GLG, Londra)

Gen 2015

Interpretazione simultanea (itaing) – Fercam Management Convention, Hotel Sheraton, Bolzano (2 gg.)

Dic 2014

Interpretazione simultanea (itaing) – Incontro fra i rappresentanti dell’Agenzia del Lavoro della Provincia Autonoma di Trento e i rappresentanti del Ministero del lavoro finlandese sui fondi FEG, Trento

Dic 2014

Interpretazione simultanea (itaing) – Riunione Forze Vendita Sirmax, Carmignano di Brenta (PD), (Agenzia: Piccadilly)

Dic 2014

Interpretazione consecutiva (itaing) – Incontro: La cucina futurista e i drink italiani, Vicenza (Agenzia: Active Languages)

Dic 2014

Interpretazione consecutiva (itaing) – Intervista: Situazione sugli appalti pubblici di Manutencoop, GLG (Londra)

Nov 2014

Interpretazione consecutiva (itaing) – Visita dello Sceicco dell’Oman ai cantieri Maltauro di Veneto, Lombardia e Piemonte (3 gg.) (Agenzia: Active Languages)

Nov 2014

Interpretazione simultanea (itaing) – Simposio Mastercard: “Lo storno d’addebito”, presso Unicredit, Verona

Nov 2014

Interpretazione consecutiva (itaing) – Intervista: Le assicurazioni mediche in Italia, GLG (Londra)

Ott 2014

Interpretazione consecutiva (itaing) – Presentazione integratori per mangimi presso Sintal Srl, Isola Vicentina

Ott 2014

Interpretazione simultanea (itaing) – Convegno: Fortified Heritage Integration Strategies, Provincia di Verona

Ott 2014

Interpretazione simultanea (itaing) – Convegno sulle politiche europee del lavoro: TRACE 2: Training for activation, capability and empowerment, Lugano, Svizzera

Ott 2014

Chuchotage (itaing) – Seminario su “Marmorino e Stucco veneziano”, Centro europeo per i mestieri e il patrimonio, Thiene (VI)

Ott 2014

Interpretazione simultanea (itaing) – Convegno: Culture Route Fortified Heritage “Forte Cultura”, presso Palazzo della Gran Guardia, Verona

Ott 2014

Chuchotage (itaing) – Seminario sul restauro dell’affresco presso Centro europeo per i mestieri e il patrimonio, Thiene (VI). 1 settimana

Set 2014

Interpretazione simultanea (itaing) - Giornata delle biblioteche trevigiane: la piattaforma eLib del progetto HerMan, Auditorium Sant’Artemio, Provincia di Treviso

Set 2014

Interpretazione consecutiva (itaing) – Intervista in teleconferenza su “Assicurazioni contro gli errori professionali in ambito medico” per conto di GLG (New York)

Set 2014

Interpretazione simultanea (itaing): Calzedonia SpA – Corso gestione Blocchi, Villafranca (VR)

Ago 2014

Interpretazione consecutiva (itaing): Incontro internazionale di Wardrobe Beautiful Clothes Ltd (Londra) presso Hotel Villa Condulmer, Mogliano Veneto (TV)

Lug 2014

Interpretazione simultanea (itaing): Sfilata di moda Intimissimi presso Calzedonia SpA, Villafranca (VR)

Lug 2014

Interpretazione simultanea (itaing): CV Forum 2014 – Situazione economica e prospettive: la reazione del sistema imprenditoriale italiano, Soave (VR)

Giu 2014

Interpretazione consecutiva (itaing): Cerimonia di inaugurazione del nuovo stabilimento produttivo di Friulair a Cervignano del Friuli (UD), (Agenzia: Lexilab)

Giu 2014

Interpretazione consecutiva (itaing): Intervista: Studio a doppio cieco – Il trattamento della Corea di Huntington in Italia (Agenzia: GLG, Londra)

Giu 2014

Interpretazione consecutiva (itaing) – Convention: Veneto Wines and Food a Piazzola sul Brenta (PD); (Ag: Just Venice)

Giu 2014

Interpretazione consecutiva (itaing) – Convegno: “Bio-Industry a Porto Marghera” presso la sede di Confindustria Venezia

Giu 2014

Interpretazione simultanea (itaing) – Conferenza: “Elements of Architecture learned from the past, present and future” presso Fondazione Querini Stampalia a Venezia.

Mag 2014

Interpretazione consecutiva (itaing) – Incontro “Discover Italian Excellence” presso Lario Fiere, Erba (CO)

Mag 2014

Interpretazione consecutiva (itaing) – Incontri bilaterali con delegazione ICE a Bussolengo (VR) (Ag: Rapitrad)

Mag 2014

Interpretazione simultanea (itaing) – Incontro con i responsabili dei punti vendita Bottega Veneta a Brendola (VI)

Apr 2014

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione di un’intervista su: “Le grandi superfici in Italia” per conto di GLG (Londra)

Apr 2014

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione di un incontro Italia – Libya presso CMA SRl, Marano Vicentino (macchine per la produzione di laterizi)

Mar 2014

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione di un’intervista in video conferenza su “Real Estate Investment Trust” per conto di GLG (sede di Londra)

Feb 2014

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione del seminario “Bosch - Price Finding Workshop” presso Guglielmotel a Bergamo (Agenzia: Accademia language centre)

Feb 2014

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione del workshop: “La Scuola di Pelletteria di Bottega Veneta” a Montebello (VI) (Agenzia: Accademia language centre)

Feb 2014

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione di “Premio Internazionale Vicenza Numismatica” presso l’Ente Fiera di Vicenza (Agenzia: Accademia language centre)

Feb 2014

Interpretazione sussurrata (itaing) in occasione della conferenza: “Profile Pharma: polveri secche e nebulizzatori per il trattamento della fibrosi cistica” a Vicenza (2 gg.)

Feb 2014

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione di un workshop su: “Lavorazione dei pregiati: agnello, coccodrillo e iguana” presso la sede di Bottega Veneta a Montebello (VI)

Feb 2014

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione di un’intervista su: “Italian Apparel Retail: il Gruppo Coin” per conto di GLG (sede di Dubino)

Gen 2014

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione del workshop: “Bottega Veneta 2014: i test per il controllo qualità della pelle” presso la sede di Bottega Veneta a Montebello (VI)

Dic 2013

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione della conferenza: “Investire in Romania, Polonia, Turchia e Cina” presso Palazzo Francesco a Padova (Agenzia: Vostok, Rubano, PD)

Dic 2013

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione di “Seminario sullo Storno di Addebito, Mastercard Europa” presso Banca Unicredit a Verona (Ag: SeproTec, Spagna)

Nov 2013

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione del training tecnico “Impianti di riduzione della pressione del gas naturale di bassa e media pressione” ad Arcugnano (VI) per conto di Rapitrad

Nov 2013

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione di un intervista in teleconferenza su “Facility Management Market in Italy” per conto di GLG (Texas)

Nov 2013

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione di un intervista in teleconferenza a un professionista medico su: “Strategie di marketing per l’introduzione di nuovi farmaci in Italia” per conto di GLG (Texas)

Nov 2013

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione del convegno: “Spreading the Wor(l)d – Passaparola sui cambiamenti climatici”, Museo MUSE, Trento – Fondazione E. Mach

Nov 2013

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione di “Missione Incoming di operatori emiratini, quatarini e russi” – Confartigianato, Hotel Ambassador, Udine (Ag: Rapitrad)

Nov 2013

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione di “B2B – Missione internazionale nel settore ceramica artistica e arredo” – Confartigianato, presso Hotel Vergilius, Creazzo (VI) (Agenzia: Rapitrad)

Ott 2013

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione di un seminario tecnico su “La creazione delle calzature in pelle” presso la sede di Bottega Veneta calzature, Vigonza (PD)

Ott 2013

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione di un’intervista a un farmacista su “Studio a doppio cieco – l’approvvigionamento dei farmaci non mutuabili in Italia” per conto di GLG (Texas)

Ott 2013

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione di un seminario tecnico su “Accessori metallici per la pelletteria” presso la sede di Bottega Veneta, Brendola (VI)

Ott 2013

Interpretazione consecutiva (itaing) nel corso della presentazione dei romanzi “Cupboard Love” e “Wild Strawberries” presso la Galleria di Arte Moderna di Thiene (VI)

Ott 2013

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione di una deposizione su “Attrezzature per l’allevamento delle galline” presso lo Studio Legale Sartori di Padova, 3 gg. (Agenzia: Kwintessential, Somerset, UK)

Ott 2013

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione di “Allos Festival of the Arts” – Festival di arte, musica e letteratura a Thiene (VI) per conto di Top Translation

Set 2013

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione della conferenza: “NIGHTS 2013, First International Conference on Health, Pleasure and Communities” presso l’Università di Padova. 2 gg.

Mag 2013

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione della teleconferenza: “Trattamenti anti infiammatori per la celiachia – il punto di vista dell’UE” per conto di GLG, Austin, Texas

Apr 2013

Chuchotage (itaing) in occasione del training tecnico: “L’ABC della sicurezza negli alberghi”, presso Palazzo Papadopoli a Venezia.

Apr 2013

Chuchotage (itaing) in occasione del training tecnico: “Lavorare insieme in sicurezza”, presso Palazzo Papadopoli a Venezia

Apr 2013

Chuchotage (itaing) in occasione del training tecnico: “Interventi di primo soccorso”, presso Palazzo Papadopoli a Venezia (2 gg.)

Apr 2013

Chuchotage (itaing) in occasione del training tecnico: “La prevenzione degli incendi”, presso Antincendi Mare e Terra sas a Marghera (VE)

Apr 2013

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione della conferenza: “Cascade: cities exchanging on local energy leadership” presso Palazzo Ca’ Farsetti a Venezia – Comune di Venezia

Apr 2013

Chuchotage (itaing) in occasione dell’incontro “Ecoprogetto – gestione integrata del ciclo di trattamento, valorizzazione e  smaltimento dei rifiuti” a Marghera (VE) – Comune di Venezia

Apr 2013

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione dell’incontro: “Parco della Certosa: Progetto di Recupero e Riqualificazione dell’Isola della Certosa” presso Isola della Certosa (VE) per conto di Just!Venice

Apr 2013

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione di una ricerca di mercato in teleconferenza su “Gruppo Coin, OVS e UPIM: trend del settore dell’abbigliamento” per conto di Cerberus European Investments LLC

Mar 2013

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione di una teleconferenza su: “Seat Pagine Gialle SpA: studio della situazione del mercato italiano” (Allen Investment Management LCC, New York)

Mar 2013

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione di una teleconferenza su “Le agenzie BTL in Italia: vendita e marketing dei super alcolici”, per conto di GLG (Dublino, Irlanda)

Feb 2013

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione di varie conferenze su architettura e design nell’ambito della manifestazione: “Happy Business to you – Italian Contract and more” presso l’ente fiera di Pordenone per conto di Lexilab (PN), 3 gg.

Feb 2013

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione di una teleconferenza su “SISAL SpA, l’assegnazione delle licenze nei settori del gioco e delle scommesse on-line” per conto di GLG (Londra, UK)

Feb 2013

Interpretazione consecutiva e chuchotage (itaing) in occasione della conferenza: “Vittorio Caneva Rally School” presso il Palazzo del Turismo di Asiago (VI), 2 giorni

Gen 2013

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione di: “Riunione forze vendita CAME Spa: automazione, cancelli e porte automatiche” a Dosson di Casier (TV) per conto di Just!Venice

Gen 2013

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione di: “Riunione forze vendita BTP Spa: videocitofonia, domotica, sistemi anti intrusione” a Sesto al Reghena (PN) per conto di Just!Venice

Dic 2012

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione della riunione forze vendita “Sirmax: produzione e distribuzione di polimeri termoplastici” presso Hotel Filanda a Cittadella (PD) per conto di Picadilly SRL.

Nov 2012

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione dell’incontro: “Adecco Training: Diritti e doveri dei lavoratori” presso Scuola Arti e Mestieri a Vicenza, per conto di Accademia Language Center

Nov 2012

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione dell’incontro: “Adecco Training: Sicurezza e salute sul luogo di lavoro” presso Scuola Arti e Mestieri a Vicenza, per conto di Accademia Language Center

Nov 2012

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione della conferenza: “Annual Meeting del Forum ICT – LEAN IT” presso Fondazione Cuoa ad Altavilla (VI) per conto di Rapitrad

Ott 2012

Interpretazione consecutiva e chuchotage (itaing) in occasione dell’audit “Progettazione ed erogazione di servizi di realizzazione, manutenzione e custodia delle aree verdi” presso La Sfera onlus a Trento (Ag. Enalex, S. Francisco)

Ott 2012

Interpretazione consecutiva e chuchotage (itaing) in occasione dell’audit “Costruzione di manufatti in carpenteria metallica” presso ISOL.ME.CAR. Srl a Monfalcone (GO) – (Ag. Enalex, S. Francisco)

Ott 2012

Interpretazione consecutiva e chuchotage (itaing) in occasione dell’audit “La gestione del sistema di qualità nella produzione di cucine ad uso industriale” presso ATIS Srl, Valvasone (PN), - (Ag. Enalex, S. Francisco) 2 gg.

Ott 2012

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione della conferenza: “Pensare l’evento – Riflessioni su significato e valore dell’evento nella cultura contemporanea”, presso Fondazione Querini Stampalia a Venezia. 2 gg.

Set 2012

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione della conferenza: “BSI Swiss Architectural Award” presso Fondazione Querini Stampalia, Venezia, evento collaterale della 13a Mostra Internazionale di Architettura - La Biennale di Venezia

Set 2012

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione della conferenza: “Central Markets: Rivitalizzare e promuovere i mercati tradizionali nell’Europa Centrale”, organizzata da Città di Venezia (agenzia: Just! Venice)

Apr 2012

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione della conferenza: “Il modello danese di learnfare e flexicurezza. Dal diritto del lavoro al diritto della formazione” presso il Centro Congressi Comwell a Roskilde (Danimarca). (Prov. Autonoma di Trento) - 2 gg.

Apr 2012

Interpretazione consecutiva (itaing) di un’intervista in teleconferenza su “Il trattamento della Fibromialgia in Italia” per conto di GLG Financial & Business Services (Austin, Texas).

Mar 2012

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione del training tecnico “Caricatori gommati, cingolati e su postazione fissa” presso un’azienda di Rovigo per conto di Nexo Corporation Srl. 3 gg.

Mar 2012

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione di 8° convegno internazionale Bildlore: “Generali e mendicanti, attori e sovrani” presso il Museo civico di Bassano del Grappa (VI) per conto di Punto Traduzioni. 3 gg.

Mar 2012

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione del convegno “Il guru della creatività e del pensiero laterale: Prof. Dott. Edward De Bono. Le donne possono diventare protagoniste del rinascimento dell'economia” presso Ateneo Veneto a Venezia per conto di Just! Venice.

Feb 2012

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione della convegno “New Opportunities Centre: recognition, validation and certification of skills” presso Direçao Regional de Qualifiçao Profissional a Madeira (Portogallo). (Prov. Autonoma di Trento) – 2 gg.

Feb 2012

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione di vari workshop su “Concept design”, “Lavorazione della pelle”, “Tecniche di costruzione delle borse in pelle”, “Storia della moda” presso Scuola d’Arte e Mestieri di Vicenza per conto di Accademia Language Centre – 8 gg.

Dic 2011

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione di un meeting per i General Manager di una multinazionale leader nella produzione di pompe con sede a Povolaro (VI) per conto di Rapitrad

Nov 2011

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione di un training tecnico su “Posa, levigatura e lucidatura del terrazzo alla veneziana” presso la Ditta Ricordi a Castelfranco Veneto (TV)

Nov 2011

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione della conferenza “Nuove esplorazioni sull’autismo – ricerca scientifica e scuola” presso l’Auditorium del Palazzo della Gran Guardia a Verona

Nov 2011

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione di “Riunione forze vendita Arper – produzione di sedie e tavoli di design” a Monastier di Treviso (TV) per conto di Just!Venice

Nov 2011

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione della conferenza “Partnership working – a collaborative approach to regeneration, job creation and learning” presso MediaCityUK a Salford (UK).

Nov 2011

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione delle conferenza: “Times of change, times of challenge – How Greater Manchester is responding to the impact and challenges of youth and adult unemployment” presso New Economy Offices a Manchester (UK).

Ott 2011

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione di “ICCG Think Forward Film Festival” presso la Fondazione Querini Stampalia a Venezia – 2 gg.

Set 2011

Interpretazione consecutiva e chuchotage (itaing) in occasione della conferenza “Bassano Fotografia 2011 – Quando l’immaginazione prende forma” presso Palazzo Agostinelli a Bassano del Grappa (VI).

Lug 2011

Interpretazione consecutiva e chuchotage (itaing) in occasione del seminario “Workout – formazione per facilitatori” presso l’hotel Belvedere a Bassano del Grappa (VI) per conto di Accademia language centre

Lug 2011

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione di un’intervista in teleconferenza al responsabile finanziario di “La Rinascente” a Milano su “Trend di vendita al dettaglio in Italia: il marchio Guess” per conto di GLG (Austin, Texas)

Lug 2011

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione delle conferenza “TRACE - Azioni per sostenere l’occupabilità in periodo di crisi: interazione tra opportunità offerte dal FSE e EGF; il ruolo dei decisori pubblici e delle parti economiche e sociali” a Bruxelles per conto della Prov. Autonoma di Trento. 2 gg.

Giu 2011

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione della conferenza “Friction Free Experience: il nuovo nato di Selle Italia” ad Asolo (TV) per conto di Just! Venice.

Giu 2011

Interpretazione consecutiva e chuchotage (itaing) in occasione del convegno “La città mutante: Barcellona, Veneto Centrale, Monaco, Randstad” a Padova per conto di Agorà Traduzioni.

Giu 2011

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione del convegno WWF su “Wildlife Detector Dogs” a Treviso per conto di Just! Venice. 2 gg.

Giu 2011

Interpretazione consecutiva e chuchotage (itaing) in occasione del convegno “Efficienza energetica negli edifici” a Villorba (TV) per conto di Just! Venice

Mag 2011

Interpretazione consecutiva e chuchotage (itaing) in occasione di “Convegno nazionale sull’autismo – dalla diagnosi alla cura, nuovi percorsi tra servizi e ricerca” a Trento presso Centro congressi Interbrennero.

Mag 2011

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione del convegno “Lavoro temporaneo e sostegno alle transizioni” presso la facoltà di Sociologia dell’Università degli Studi di Trento (per Orikata organizzazione congressi, Trento).

Mar 2011

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione del convegno “TRACE: Il modello di formazione francese finalizzato a incrementare le opportunità di lavoro e a favorire la cittadinanza attiva” a Parigi per conto di Prov. di Trento. 2 gg.

Mar 2011

Interpretazione consecutiva (itaing) - intervista in teleconferenza a una professionista dell’Ospedale Maggiore Policlinico di Milano su “L’utilizzo dei cateteri in urologia” per conto di GLG (Austin, Texas).

Mar 2011

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione della trasmissione televisiva “Lo show dei record” con Gerry Scotti. Studi Mediaset, Cologno Monzese (MI) – 2 gg.

Feb 2011

Interpretazione consecutiva (itaing) in teleconferenza di un’intervista sui trend di vendita delle calzature in Italia per conto di di GLG Financial & Business Services (Austin, Texas),

Gen 2011

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione della conferenza “Activation, Capability and Empowerment: intervention model for training defined through social and institutional dialogue at multilateral lever” per la Provincia Autonoma di Trento. 2 gg.

Gen 2011

Interpretazione simultanea (it→ing) in occasione del convegno “Diadora Sport presenta Utility” a Caerano di S. Marco (TV) per conto di Just! Venice.

Nov 2010

Interpretazione simultanea (ing→ita) in occasione della presentazione della nuova tecnologia Hidden Power Plus per i tessuti tecnici Diadora a Trevignano (TV) per conto di Just! Venice.

Nov 2010

Interpretazione consecutiva (itaing) in teleconferenza dell’intervento del direttore del Gruppo Monte dei Paschi di Siena (sede di Bergamo) su “Trading online e acquisto su piattaforma di forme di investimento relative al risparmio gestito” per contro di GLG Financial & Business Services (Austin, Texas),

Nov 2010

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione di una visita a uno stabilimento produttivo di mozzarelle a Lodi.

Ott 2010

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione della convention “Qualitaly missioni internazionali – Le aziende veronesi dei settori del marmo e dei mobili incontrano i buyer dell’Oman” a Sant’Ambrogio di Valpolicella (VR) per conto di PROMOS e APINDUSTRIA Verona, 2 gg.

Ott 2010

Interpretazione consecutiva (itaing) di vari interventi sui distretti produttivi veronesi e la cooperazione con gli architetti e gli interior designer di Russia e Marocco presso Caffè Dante a Verona per contro di Promos,

Ott 2010

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione della convention “Qualitaly missioni internazionali – Le aziende veronesi dei settori del marmo e dei mobili incontrano i buyer degli Emirati Arabi Uniti” a Sant’Ambrogio di Valpolicella (VR) per conto di PROMOS e APINDUSTRIA Verona,

Ott 2010

Interpretazione simultanea (ing→ita) in occasione di “A new era in sports technology” presso la sede Geox a Trevignano (TV) - per conto di Just! Venice.

Ago 2010

Chuchotage (itaing) in occasione di un incontro sull’acquisizione di un’azienda specializzata nella produzione di lampioni presso Hotel Capital a Rovigo per conto di Valmont (USA),

Giu 2010

Interpretazione simultanea (ing→ita) in occasione di Diadora Sales Meeting a Signoressa di Trevignano (TV) – 2 gg (per conto di Just! Venice).

Mag 2010

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione della conferenza “Connect, create and Achieve more! An international conference on entrepreneurship education across the national borders” per Eurocultura, Vicenza, con il patrocinio della Commissione europea. – 1 giornata

Feb 2010

Interpretazione consecutiva (ing→ita) e chuchotage (itaing) in occasione della conferenza stampa sui nuovi binocoli Zeiss nel corso dell’Hunting Show 2010 presso l’Ente Fiera di Vicenza. – 1 giornata

Gen 2010

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione della sfilata di moda Marlboro Classics collezione autunno/inverno 2010/11 per conto di Valentino Fashion Group a Valdagno (VI). – 2 giornate

Ott 2009

Interpretazione simultanea (ing→ita) in occasione del convegno “XI European Mars Society Convention” a Bergamo – 3 giornate

Ott 2009

Interpretazione consecutiva (ing→ita) per un incontro in teleconferenza dell’Associazione Italiana di Oncologia Medica presso il reparto di oncologia dell’Ospedale di Negrar (VR).

Set 2009

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione del convegno “Study Visit on the Catalogue of Vine Varieties” a Susegana (TV) per conto della Commissione Europea. – 5 giornate

Giu 2009

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione della sfilata di moda Marlboro Classics collezione primavera estate 2010 per conto di Valentino Fashion Group a Valdagno (VI). – 2 giornate

Mag 2009

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione di un’assemblea dei soci tenutasi in teleconferenza presso uno studio legale/contabile di Verona per conto di BUSINESS IN EUROPE (Castiglione delle Stiviere, MN), 1 g.

Feb 2009

Interpretazione simultanea (itaing) in occasione della tavola rotonda sui progetti di mobilità a livello europeo della Provincia Autonoma di Trento presso l’hotel America, Trento, organizzata da Aris, 1 g.

Feb 2009

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione del seminario “EQUAMOB – Progetto Leonardo da Vinci” presso l’Associazione industriali della prov. di Vicenza, organizzato da ForTES.

Feb 2009

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione del convegno “ Cooperation and quality process. Focus on the European Quality Charter for Mobility” presso Casa S. Bastiano, Vicenza, organizzato da ForTES.

Nov 2008

Interpretazione consecutiva (itaing) in occasione di un’intervista al responsabile R&D di Acqua Minerale San Benedetto per conto di POLYLINE TRANSLATIONS, Modica (RG).

Set 2008

Interpretazione simultanea (itaing) presso Villa Godi Maliverni a Lugo (VI) in occasione del 100° anniversario di Forgerossi SPA (convegno sulla situazione economica a livello mondiale e sul cinque centenario di Andrea Palladio). Organizzata da Studio Blu di S. Vito di Leguzzano (VI).

Apr 2006

Interpretazione consecutiva (itaing) presso il Telecentro Valsugana in occasione di una tavola rotonda su cooperazione transfrontaliera per lo sviluppo economico della Valsugana (organizzata da Istituto Euram).

Set 2005

Interpretazione consecutiva (itaing) presso il Telecentro Valsugana in occasione della conferenza stampa sui centri di tele lavoro nelle aree alpine (organizzata da Istituto Euram).

Giu 2005

Interpretazione consecutiva (itaing) presso la facoltà di Sociologia dell’Università degli Studi di Trento in occasione della conferenza intitolata “Agency and Causation in the Human Sciences”.

Mar 2005

Interpretazione consecutiva (itaing) presso lo stadio del ghiaccio di Asiago (VI) per i discorsi di apertura e chiusura tenuti in occasione del Campionato Mondiale Femminile di Hockey su Ghiaccio Asiago 2005. – 2 giorni

Mar 2004

Interpretazione consecutiva (itaing) presso lo stadio del Ghiaccio di Asiago (VI) per i discorsi di apertura e chiusura tenuti in occasione del Campionato Mondiale U18 di Hockey su Ghiaccio Asiago 2004. – 2 giorni

Giu 2003

Interpretazione consecutiva (ingita) e chuchotage (itaing) presso il liceo classico “G. Prati” di Trento in occasione della conferenza intitolata “Women and India: Daughters of Empire, Mothers of the Nation”, organizzata dall’associazione Soroptimist International d’Italia – Club di Trento.

Apr 2002

Interpretazione simultanea (fraita) presso la facoltà di Sociologia dell’Università degli Studi di Trento in occasione della conferenza intitolata “La spiegazione dell’azione sociale. Problemi metodologici e prospettive di ricerca”. – 2 giornate

Feb 2002

Interpretazione simultanea  (fraita) presso la facoltà di Economia dell’Università degli Studi di Trento in occasione della conferenza intitolata “Percorsi di diplomazia popolare e di cooperazione decentrata fra il Trentino e la municipalità di Prijedor – Bosnia Erzegovina” organizzata dalle ADL (Agenzie della Democrazia Locale) con il patrocinio del Consiglio d’Europa.

 

INTERPRETE DI TRATTATIVA (fiere, meeting aziendali e visite mediche)

 

Set 2016

Interpretazione di trattativa (ita<>ing<>fra) – Fiera orafa a Vicenza (5 gg.)

Gen 2016

Interpretazione di trattativa (ita<>ing<>fra) – Fiera orafa a Vicenza (6 gg.)

Set 2015

Interpretazione di trattativa (ita<>ing<>fra) – Fiera orafa a Vicenza (5 gg.)

Mar 2015

Interpretazione di trattativa (itaing) – Incontro con professionisti del settore casa presso Ricordi (Castelfranco Veneto, TV)

Mar 2015

Interpretazione di trattativa (itaing) – Incontro commerciale su approvvigionamenti orzo, Marzotto srl

Gen 2015

Interpretazione di trattativa (ita<>ing<>fra) - manifestazione fieristica Vicenza Oro per conto di Su-Raj, Tailandia

Set 2014

Interpretazione di trattativa (ita<>ing<>fra) – manifestazione fieristica Vicenza Oro per conto di Su-Raj, Tailandia

Mag 2014

Interpretazione di trattativa (ita<>ing<>fra) – manifestazione fieristica Vicenza Oro per conto di Su-Raj, Tailandia

Apr 2014

Interpretazione di trattativa (itaing) – visita allo stabilimento produttivo di Marzotto Srl (Castelgomberto, VI)

Mar 2014

Interpretazione di trattativa (itaing) – incontro Italia – Spagna presso Europoint snc, Fara Vicentino (VI)

Mar 2014

Interpretazione di trattativa (itaing↔fra) in occasione della manifestazione fieristica Prolight and Sound 2014 a Francoforte

Gen 2014

Interpretazione di trattativa (itaing↔fra) presso lo stand di Su-Raj Thailandia in occasione di Vicenza Oro (6 gg.)

Dic 2013

Interpretazione di trattativa (itaing) – meeting commerciale Italia – Russia presso Marzotto Srl, Castelgomberto, VI

Ott 2013

Interpretazione di trattativa (itaing) in occasione di una cerimonia di matrimonio civile fra stranieri presso la Casa di Giulietta a Verona (Comune di Verona)

Ott 2013

Interpretazione di trattativa (ita<>ing<>fra) in occasione della manifestazione fieristica MADE EXPO’ a Milano, 4 gg.

Set 2013

Interpretazione di trattativa (itaing) in occasione della visita di un imprenditore indiano alla manifestazione fieristica Vicenza Oro Fall 2013, 5 gg.

Set 2013

Interpretazione di trattativa (itaing) in occasione di un meeting commerciale Italia – Polonia presso Marzotto Srl, VI

Ago 2013

Interpretazione di trattativa (itaing) in occasione di un meeting commerciale Italia – Uganda presso Marzotto Srl, VI

Lug 2013

Accompagnatore/Interprete (itaing) nell’ambito del progetto promosso dalla Provincia Autonoma di Trento “MOS-4 – Formazione e Mobilità all’estero dei diplomati Trentini” presso Concorde International a Canterbury (UK). – 26 gg.

Mag 2013

Interpretazione di trattativa (itaing) in occasione di una visita di un gruppo commerciale indiano a Vicenza Oro Spring, Vicenza, 5 gg.

Mag 2013

Interpretazione di trattativa (itaing) in occasione di una presentazione commerciale sulle nuove bevande solubili della Polonia presso Marzotto srl, Castelgomberto, VI

Apr 2013

Interpretazione di trattativa (itafra) in occasione di un incontro su: “La produzione della cicoria nel nord della Francia” presso Marzotto srl, Castelgomberto, VI.

Apr 2013

Interpretazione di trattativa (itaing) in occasione della fiera “Prolight and Sound” a Francoforte, Germania (per conto di Europoint snc, Fara Vicentino, VI)

Feb 2013

Interpretazione di trattativa (itaing) in occasione di un incontro su “Il caffè solubile nel settore HORECA in Repubblica Ceca” presso Marzotto Srl (Castelgomberto, VI)

Feb 2013

Interpretazione di trattativa (itaing) in occasione di un incontro in teleconferenza su “L’importazione del caffè agglomerato dall’India” presso Marzotto Srl (Castelgomberto, VI)

Gen 2013

Interpretazione di trattativa (itaing) in occasione di una visita di un tecnico belga allo stabilimento produttivo di Plastica Nardon Srl a Montecchio (VI) per conto di Accademia Language Center

Gen 2013

Interpretazione di trattativa (ita<>ing<>fra) per la delegazione tailandese “Su-Raj” in visita alla fiera orafa di Vicenza (4 gg.)

Ott 2012

Interpretazione di trattativa (ita<>ing<>fra) per RICORDI (Castelfranco, TV) in occasione della manifestazione fieristica MADE EXPO’ 2012 a Milano.

Ott 2012

Interprete (itafra, ing) durante l’ispezione di un cantiere presso “Hotel de Sauroy” a Parigi, per conto di Europoint snc (Fara Vicentino) (2 gg.)

Set 2012

Interprete (itafra, ing) durante e il coordinamento e l’ispezione di un cantiere presso “Valentine et Thomas Du Four” a Parigi per conto di Europoint snc (Fara Vicentino) (3 gg.)

Giu/Lug ‘12

Accompagnatore/Interprete (itaing) nell’ambito del progetto promosso dalla Provincia Autonoma di Trento “MOS-4 – Formazione e Mobilità all’estero dei diplomati Trentini” presso Concorde International a Canterbury (UK).

Mar 2012

Interpretazione di trattativa (itaing) - visita di un Buyer di Venice Buys (San Diego, USA) alla fiera Mipel di Milano

Gen 2012

Interpretazione di trattativa (itaing) . incontro commerciale a Cartigliano (VI) per Venice Buys (San Diego, USA)

Ott 2011

Interpretazione di trattativa (itaing) - incontro commerciale presso Marzotto srl a Castelgomberto (VI)

Ott 2011

Interpretazione di trattativa (ita<>ing<>fra) per Ricordi (Castelfranco Veneto, TV) in occasione di Made Expò a Milano.

Set 2011

Interpretazione di trattativa (itaing) nel settore del marmo e del granito per Madhucon (Tamil Nadu, India) a Verona (3 gg.).

Ago 2011

Accompagnatore/Interprete (itaing) per ARIS e la Provincia Autonoma di Trento a York (Regno Unito)

Lug 2011

Interpretazione di trattativa (itaing) in occasione di una riunione commerciale in teleconferenza presso Marzotto srl a Castelgomberto (VI)

Giu 2011

Interpretazione di trattativa (itaing) in occasione di una presentazione di maschere e gioielli in vetro presso Euromaschere a Marghera (VE)

Giu 2011

Interpretazione di trattativa (itaing) in occasione di un incontro commerciale presso F.lli Stefan a Mira (VE)

Mag 2011

Interpretazione di trattativa (itaing) in occasione di un incontro fra privati sugli investimenti bancari presso NH Hotels a Vicenza

Apr 2011

Interpretazione di trattativa (itaing, fra) per EUROPOINT snc in occasione della manifestazione fieristica PROLIGHT AND SOUND 2010 a Francoforte

Mar 2011

Interpretazione di trattativa (itaing) per la ditta manifatturiera tessile Arte-Grossé (Bruges, Belgio) a Vicenza (4 gg.)

Gen 2011

Interpretazione di trattativa (itaing) per J.J. BRAVO (Cordoba, Spagna) in occasione della manifestazione fieristica Vicenza Oro FIRST a Vicenza.

Ott 2010

Interpretazione di trattativa (itaing) in occasione delle visite agli stabilimenti produttivi di 12 aziende del settore marmo e complementi d’arredo della Provincia di Verona per conto di Promos Promozione e Sviluppo (VR).

Ott 2010

Interpretazione di trattativa (itaing) per MARZOTTO SRL in occasione di un incontro aziendale sui trend di vendita dell’Orzo Bimbo per i 2011 a Castelgomberto (VI).

Set 2010

Interpretazione di trattativa (itaing) per REGATTA UNIVERSAL EXPORTS (New Delhi, India) in occasione della manifestazione fieristica MARMOMACC 2010 a Verona.

Set 2010

Interpretazione di trattativa (itaing) per THOMASBLAKEMORE (Jaipur, India) in occasione della manifestazione fieristica ABITARE IL TEMPO 2010 a Verona

Ago 2010

Interpretazione di trattativa (itaing) per Valmont (USA) in occasione di una visita allo stabilimento produttivo di un’azienda produttrice di lampioni a Fratta Polesine (RO) e di un incontro commerciale presso la stessa azienda.

Ago 2010

Interpretazione di trattativa (itaing) presso F.lli Stefan snc (Borbiago di Mira, VE) in occasione di un incontro commerciale e di una visita allo stabilimento produttivo di maschere veneziane.

Ago 2010

Accompagnatore/Interprete (itaing) per ARIS a Leeds (Regno Unito)

Mar 2010

Interpretazione di trattativa (itaing, fra) per EUROPOINT snc in occasione della manifestazione fieristica PROLIGHT AND SOUND 2010 a Francoforte

Mar 2010

Interpretazione di trattativa (itaing) presso ADI SpA (Thiene, VI) per conto di Integra (Olanda)

Mar 2010

Interpretazione di trattativa (itaing) presso Rigoni sas (Scorzé, VE) per conto di Integra (Olanda)

Mar 2010

Interpretazione di trattativa (itaing) presso Porfido F.lli Pedretti SpA (Esine, BS) per conto di Integra (Olanda)

Mar 2010

Interpretazione di trattativa (itaing) presso Antiquarex SpA (Grezzana, VR) per conto di Integra (Olanda)

Mar 2010

Interpretazione di trattativa (itaing) presso Margraf SpA (Chiampo, VI) per conto di Integra (Olanda)

Mar 2010

Interpretazione di trattativa (itaing) presso Euromarmi90 Srl (Senigallia, AN) per conto di Integra (Olanda)

Mar 2010

Interpretazione di trattativa (itaing) presso Bigelli Marmi Srl (Senigallia, AN) per conto di Integra (Olanda)

Mar 2010

Interpretazione di trattativa (itaing) presso Ornatop Srl (Persaro) per conto di Integra (Olanda)

Feb 2010

Interpretazione di trattativa (itaing) per RICORDI (Castelfranco, TV) in occasione della manifestazione fieristica MADE EXPO’ 2010 a Milano.

Gen 2010

Interpretazione di trattativa (itaing) per J.J. BRAVO (Cordoba, Spagna) in occasione della manifestazione fieristica FIRST a Vicenza.

Dic 2009

Interpretazione di trattativa (itaing) per MARZOTTO SRL in occasione di un incontro aziendale per la discussione di un contratto di distribuzione esclusiva a Castelgomberto (VI).

Set 2009

Interpretazione di trattativa (itaing) per REGATTA UNIVERSAL EXPORTS (New Delhi, India) in occasione della manifestazione fieristica MARMOMACC 2009 a Verona.

Set 2009

Interpretazione di trattativa (itaing) per THOMASBLAKEMORE (Jaipur, India) in occasione della manifestazione fieristica ABITARE IL TEMPO 2009 a Verona.

Ago 2009

Accompagnatore/Interprete (itaing) per ARIS a Leeds (Regno Unito)

Apr 2009

Interpretazione di trattativa (itaing) per EUROPOINT snc in occasione della manifestazione fieristica PALME 2009 a Dubai

Apr 2009

Interpretazione di trattativa (itaing, fra) per EUROPOINT snc in occasione della manifestazione fieristica PROLIGHT AND SOUND 2009 a Francoforte

Feb 2009

Interpretazione di trattativa (itaing) per RICORDI (Castelfranco, TV) in occasione della manifestazione fieristica MADE EXPO’ 2009 a Milano.

Gen 2009

Interpretazione di trattativa (itaing) per J.J. BRAVO (Cordoba, Spagna) in occasione della manifestazione fieristica FIRST a Vicenza.

Nov 2008

Interpretazione di trattativa (itaing, fra) per F.LLI BASSOLI sas (Olgiate Molgora, LC) in occasione della manifestazione fieristica FIERACAVALLI 2008 a Verona.

Ott 2008

Interpretazione di trattativa (itaing, fraing) per INTEGRA ADHESIVES (Abbotsford, Canada) in occasione della manifestazione fieristica MARMOMACC 2008 a Verona.

Set 2008

Interpretazione di trattativa (itaing) per THOMASBLAKEMORE (Jaipur, India) in occasione della manifestazione fieristica ABITARE IL TEMPO 2008 a Verona.

Set 2008

Interpretazione di trattativa (itaing) per IPM TECHNOLOGY A/S (Copenaghen, Danimarca) in occasione della manifestazione fieristica FLORMART 2008 a Padova.

Mag 2008

Interpretazione di trattativa (fraing) per ISRAEL STARGOLD (Gerusalemme, Israele) in occasione della manifestazione fieristica CHARM 2008 a Vicenza.

Apr 2008

Interpretazione di trattativa (itaing) per EUROPOINT snc in occasione della manifestazione fieristica SIB 2008 a Rimini.

Mar 2008

Interpretazione di trattativa (itaing) per EUROPOINT snc in occasione della manifestazione fieristica PROLIGHT AND SOUND 2008 a Francoforte.

Feb 2008

Interpretazione di trattativa (itaing) per EUROPOINT snc in occasione della manifestazione fieristica SHOWWAY 2008 a Bergamo.

Feb 2008

Interpretazione di trattativa (itaing) per RICORDI (Castelfranco, TV) in occasione della manifestazione fieristica MADE EXPO’ 2008 a Milano.

Gen 2008

Interpretazione di trattativa (fraing) per ISRAEL STARGOLD (Gerusalemme, Israele) in occasione della manifestazione fieristica FIRST 2008 a Vicenza.

Ott 2007

Interpretazione di trattativa (itaing) per REGATTA UNIVERSAL EXPORTS (New Delhi, India) in occasione della manifestazione fieristica MARMOMACC 2007 a Verona.

Set 2007

Interpretazione di trattativa (itaing) per THOMASBLAKEMORE (Jaipur, India) in occasione della manifestazione fieristica ABITARE IL TEMPO 2007 a Verona.

Set 2007

Interpretazione di trattativa (itaing) per IPM TECHNOLOGY A/S (Copenaghen, Danimarca) in occasione della manifestazione fieristica FLORMART 2007 a Padova.

Giu 2007

Interpretazione di trattativa (itaing) per TOLCO CORPORATION (Toledo, USA) in occasione della manifestazione fieristica PULIRE 2007 a Verona.

Mar 2007

Interpretazione di trattativa (itaing) per EUROPOINT snc in occasione della manifestazione fieristica PROLIGHT AND SOUND 2007 a Francoforte.

Mar 2007

Interpretazione di trattativa (itaing) per RICORDI (Castelfranco, TV) in occasione della manifestazione fieristica SAIEDUE a Bologna.

Gen 2007

Interpretazione di trattativa (itaing) per J.J. BRAVO (Cordoba, Spagna) in occasione della manifestazione fieristica VICENZAORO WINTER a Vicenza.

Ott 2006

Interpretazione di trattativa (itaing) per REGATTA UNIVERSAL EXPORTS (New Delhi, India) in occasione della manifestazione fieristica MARMOMACC 2006 a Verona.

Apr 2006

Interpretazione di trattativa (itaing) per EUROPOINT snc in occasione della manifestazione fieristica PROLIGHT AND SOUND 2006 a Francoforte.

Mar 2006

Interpretazione di trattativa (itaing) per EUROPOINT snc in occasione della manifestazione fieristica SIB 2006 a Rimini.

Gen 2006

Interpretazione di trattativa (itaing) per J.J. BRAVO (Cordoba, Spagna) in occasione della manifestazione fieristica VICENZAORO1 a Vicenza.

Set 2005

Interpretazione di trattativa (itaing) presso EUROPOINT snc a Fara Vicentino (VI) in occasione di una presentazione di un sollevatore telescopico.

Set 2005

Interpretazione di trattativa (itaing) per EUROPOINT snc in occasione della manifestazione fieristica PLASA 2005 a Londra.

Giu 2005

Interpretazione di trattativa (itaing, itafra) per EUROPOINT snc in occasione della manifestazione fieristica SHOWTECH 2005 a Berlino.

Apr 2005

Interpretazione di trattativa (itaing) per EUROPOINT snc in occasione della manifestazione fieristica PROLIGHT AND SOUND 2005 a Francoforte.

Mar 2005

Interpretazione di trattativa (itaing) presso il CONSORZIO FRA I CASEIFICI dell’Altopiano di Asiago (VI) per conto dello IAT Altopiano di Asiago (visita agli impianti di produzione casearia).

Mar 2004

Interpretazione di trattativa (itaing) per la Federazione Internazionale Hockey su ghiaccio (IIHF).

Mar 2004

Interpretazione di trattativa (itaing) in occasione del discorso di benvenuto del sindaco di Marostica (VI) per la squadra di hockey su ghiaccio del Kazakhistan.

Gen/Feb

2004

Interpretazione (itaing, itafra) presso il Presidio ospedaliero di Cavalese (TN) ai reparti di chirurgia, medicina e pronto soccorso (interprete full time fra medici e pazienti stranieri).

Mar 2003

Coordinatore di sala (itaing) presso la sala conferenze dell’ISIT di Trento in occasione del “9th TransAlpine charter Meeting” organizzato dall’STC (Society for Technical Communication).

Feb 2002

Interpretazione di trattativa  (itaing) presso la CANTINA SOCIALE di Lavis (TN) in occasione della visita agli impianti di produzione del vino.

 

TRADUTTORE

 

Attualmente eseguo traduzioni e asseverazioni di traduzioni da e verso l’italiano, l’inglese e il francese per agenzie di traduzione, enti pubblici e privati e aziende italiane e francesi.

 

·        Agenzie di traduzione

 

Top Translation (Zanè – VI, dal 2004), Amico Estero (Castelfranco Veneto – TV, dal 2005), Lokos Languages (Bolzano, dal 2006), Just! Venice (sede di Treviso e Venezia, dal 2007), Deltalangue (St. Martin Boulogne, France, dal 2007), Claudio Giovanelli – Traduttore libero professionista (Tradate – VA, dal 2008), LB traduzioni (Sandrigo – VI, dal 2009), Business in Europe (Castiglione delle Stiviere, MN, dal 2009), Cordoba Centre (Marostica VI, dal 2010), Accademia – language centre (Vicenza), Giurtrad (Padova, dal 2011), Traduzionispagnolo (Padova, dal 2011), Easy Word Translations (Padova, dal 2011), GLG (Austin, Texas, dal 2011), Polyline Translations Italia (Modica, RG, dal 2011), Equipe Traduzioni (Vicenza, dal 2012), Vostok (Rubano, PD, dal 2013), Avental (Mussolente, VI, dal 2013)

 

Traduzioni nelle seguenti combinazioni linguistiche (inglese<>italiano, francese<>italiano) e nei seguenti campi:

- Giuridico (statuti societari, contratti, procure, atti anagrafici, casellari giudiziari, verbali, atti notarili, deposizioni, regolamenti per gare d’appalto, documenti su protezione marchi, modulistica, statuti, informative sulla privacy, normative varie)

- Commerciale (corrispondenza, bilanci, conti economici, visure camerali, termini e condizioni di vendita)

- Marketing (descrizioni aziendali, descrizioni prodotti, campagne pubblicitarie, ricerche di mercato, contenuti e aggiornamenti siti internet, comunicati stampa, presentazioni eventi, brochure)

- Tecnico (manuali utente, manuali manutenzione macchine industriali, specifiche tecniche, capitolati generali e speciali d’appalto, analisi chimiche di prodotti, etichette)

- Documenti da asseverare di varia natura (diplomi, lauree, certificazioni scolastiche in generale, certificazioni per adozioni internazionali, libretti di immatricolazione automobili, condizioni contrattuali)

- Medico (manuali apparecchi medicali, protocolli di prova di farmaci, descrizioni di prodotti cosmetici, certificazioni mediche, certificazioni in merito alle vaccinazioni)

- Odontoiatrico (implantologia, strumenti laser, endodonzia, apparecchiature elettromedicali)

 

Tipologie di argomenti trattati:

Abbigliamento, Accessori bagno, Architettura in generale, Architravi, Arredo casa, Arredo ufficio, Arredo urbano, Arte, Articoli sportivi, Assicurazioni, Attività di triage infermieristico, Automotive, Banca e finanza (fideiussioni, fidi e garanzie), Bonifica aree lagunari, Bottiglie PET, Cablaggi, Caldaie, Commercio internazionale, Compra vendita immobiliare, Condizionatori, Cosmesi, CV, Design, Disturbi comportamentali, Documentazione sulle Nazioni Unite, Edilizia in generale, Edilizia sostenibile, Energia, Energie rinnovabili, Forni da cucina, Forni industriali, Forniture militari, Fotografia, Friggitrici, Funzionamento pronto soccorso, Gas, Gestione dei rifiuti urbani, Giocattoli, Illuminazione, Illuminazione aree pubbliche, Illuminotecnica, Immigrazione, Impastatrici industriali, Impregnanti, Industria alberghiera, Industria alimentare, Industria calzaturiera, Industria dei prodotti dolciari, Industria dell’imbottigliamento, Industria della lavorazione del legno, Industria della produzione della carta, Industria meccanica, Informatica, Investimenti nell’Europa orientale, Lavatrici ad ultrasuoni, Lavorazione artistica dei metalli, Lavorazione artistica del vetro, Lavorazione del formaggio, Lavorazione dell’acciaio e dell’alluminio, Lavorazione della ceramica e della terracotta, Lettori mp3, Lubrificanti ad uso medico, Macchinari agricoli, Macchinari per la depurazione dell’aria, Macchinari per la movimentazione terra, Macchinari tessili, Macchine per la lavorazione del vetro, Mobili in acciaio, Mobilifici, Moda, Navi da crociera, Occhialeria, Odontoiatria, Oggettistica religiosa, Parchi marini, Pavimentazioni, Piastre a induzione, Polizia ONU, Porte e finestre, Presentazioni fiere internazionali, Prodotti farmaceutici, Produzione vitivinicola, Progetti europei di tutela e valorizzazione delle Alpi, Raffinazione del petrolio, Refrigeratori, Regolamentazioni in materia di agenti di commercio, Regolamenti HACCP, Ricette di cucina, Ricrescita capelli, Saldature, Sistemi per video conferenze, Sistemi PLC per macchinari industriali, Smalti, Software, Software per l’automazione industriale, Tecnologie dell’informazione e della comunicazione,Tende da sole, Termoregolatori, Turbine a vapore, Tutela dei diritti umani, Urbanistica, Utensili da giardino, Valutazione del dolore negli anziani,Vernici

 

Trascrizioni file audio in lingua inglese e francese (Settori: adozioni internazionali, pirateria)

 

·        Traduzioni per enti pubblici, aziende e privati

 

Dal 2013

VOLONTARIUS ONLUS (Bolzano)

Traduzione (IT<>EN) documenti per partecipazioni a bandi di gara europei

Dal 2013

ASOCIAZIUN VALTU (Corvara in Badia, BZ)

Traduzioni (IT>EN) di varie brochure turistiche

Dal 2011

SINTESI (studio associato di commercialisti e revisori contabili, Vicenza)

Traduzioni di contratti, lettere commerciali, statuti (ingita)

Dal 2011

Consmigen Group sarl (Marocco)

Traduzioni di varie brochure (itafra) nel settore edile e dei mobili

Dal 2011

Conference Service (Bologna)

Traduzioni (itafra, ing) di vari comunicati stampa in ambito religioso

Dal 2010

CSQA Certificazioni Srl (Thiene, VI)

Traduzioni (itafra) di certificazioni sulla produzione dell’aceto balsamico di Modena

Dal 2010

Area 4 arredamenti (Bovolone, VR)

Traduzioni (itaing) di documentazione tecnica su mobili e complementi d’arredo

Dal 2010

Studio Cirmes (Fagagna, UD)

Traduzioni (itaing) di vari documenti su pannelli fotovoltaici, architettura, marketing, terapie psicoterapeutiche ecc.

Dal 2010

Ti Vedo Srl (Carré, VI)

Traduzioni (itaing) di vari documenti di tipo legale e tecnico (contratti, schede tecniche, offerte commerciali)

Dal 2010

Italmac (Ronco all’Adige, VR)

Traduzioni (itafra, ing) di manuali utente su macchinari per lavorazione dei metalli

Dal 2010

Provincia Autonoma di Trento

Traduzioni (itafra) di documenti per progetti europei

Dal 2009

Consorzio Vicenza è

Traduzioni (itafra, ing) di varie guide turistiche su Vicenza e aggiornamenti del sito Vicenza é (+ gestione di progetti multilingua in altre lingue)

Dal 2009

Asiago Bike Resort

Traduzioni (itaing) del sito internet dell’associazione + comunicati stampa Settori turismo

Dal 2008

Integra Adhesives (Canada)

Traduzioni (ingita, fra) e coordinamento di traduzioni in altre lingue di brochure e siti internet Settori collanti per l’edilizia

Dal 2008

Hotel da Barba (Asiago - VI)

Traduzioni (itaing) del sito internet aziendale.

Dal 2008

Elsol (Israele)

Traduzioni (ingita) di cataloghi e schede tecniche Settori panelli solari

Dal 2007

Associazione provinciale TERRANOSTRA (Coltivatori diretti della Provincia di Vicenza)

Traduzioni (itafra) di guide turistiche e brochure Settori agriturismo nella provincia di Vicenza

Dal 2006

Traduzioni per vari privati

Traduzioni (itaing) di documenti medici (vasta esperienza nel settore dell’angiografia coronarica radiale e femorale e della cardiologia in generale), tesine ad uso scolastico, turismo, manuali, curriculum, corrispondenza ecc.

Dal 2005

LM Finishing Systems (Tezze sul Brenta – VI)

Traduzioni (itafra) di vari manuali d’uso e contratti Settori: macchine per la finitura di metalli preziosi

Dal 2005

Scuola Guida Pertile (Asiago – VI)

Traduzioni e asseverazioni (ingita) di schede tecniche e certificati di immatricolazione di automobili

Dal 2005

Istituto Euram (Borgo Valsuagana – TN)

Traduzioni (itaing) di siti internet e atti congressuali Settori: formazione, telelavoro

Dal 2005

Europoint snc (Fara Vicentino – VI)

Traduzioni (itaing, itafra, spaita) di lettere commerciali, relazioni tecniche, contratti e cataloghi. Settori: sollevatori telescopici, tralicci in alluminio, palchi modulari, porta plasma, tecnologie per lo spettacolo

Dal 2004

Provincia di Vicenza – IAT Altopiano di Asiago

Traduzioni (itaing) di articoli sportivi e materiale pubblicitario per l’ufficio stampa dello stadio del ghiaccio di Asiago (VI)

Dal 2004

Presidio Ospedaliero di Cavalese (TN)

Traduzioni (itaing, itafra) di testi medici Settori: musicoterapica per le gestanti, somministrazione dell’eparina nella terapia antitrombotica, sorveglianza degli apparecchi gessati e modalità per la richiesta di copie di lastre e di cartelle cliniche;

Dal 2002

LOME (Trento)

Traduzioni (itafra) di lettere commerciali, regolamenti per bandi di gara e cataloghi Settori: Decorazione artistica di vetrate con la tecnica della vetrofusione.

 

 

"Autorizzo il trattamento dei miei dati personali come previsto ai sensi dell'art. 13 del D.Lgs 196/2003"